2006年 04月 24日
ああ、声調違い
日本でも公開されたタイ映画で「アタック・ナンバーハーフ」というおかまのバレーボールチームの話がある。
この映画のタイ語のタイトルが「サトリー・レック」で、聞いた当時は「サトリー」=「女性を一般に表す単語」、「レック」=「小さい」と解釈して、「小さな淑女」という一種の反語的な意味合いのタイトルだと思っていた。 もちろんその「小さい」には本物の女性でないという意味合いも含まれているんだろう…などど勝手に思っていたわけだが、最近「レック」は「小さい」とは発音は同じだが声調違いの「鉄」という意味だと知った(ついでにいうと綴りも違う)。 つまり「小さな淑女」は本当は「鉄の女」だったわけで…。 ああ、またやっちゃったよという感じである。
by uraniwaneko
| 2006-04-24 19:24
| タイ語
|
カテゴリ
全体 新しいサイトvol.2へ このサイトについて タイ猫 タイ生活事情 タイめし タイ語 タイの習慣 プチ旅行 チェンマイ観光 ビザ 日本 2006.12インド・ネパール 2007.10 トルコ 2007年末タイ・カンボジア 2008.7.31カリマンタン島 2008年末_上海・タイ 2009.3メキシコ・ガテ 2010.5フィリピン(ドンソル他) 2010畑 未分類 以前の記事
最新のトラックバック
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|